L’italiano c’è… perchè non usarlo ?

Perchè dobbiamo usare sempre queste parole inglesi ? Spesso anche per comprensibilità con Clienti, Conoscenti, Amici, cerco di limitarne l’uso ma soprattutto in ambito lavorativo, con clienti multinazionali o grandi società di consulenza… l’uso dell’inglese è mixato con l’italiano certe volte anche in maniera un po’ ridicola e troppo creativa.

Unica discolpa è che spesso gli inglesi sono bravi nel trovare parole uniche con significati complessi, allargati e con un’assonanza che fa molto “cool”.

Comunque come potremmo tradurre molte parole inglesi ? (spunto di un articolo letto su linkedin)

Account = Profilo utente
Barcode = Codice a barre
Caregiver = Badante
Cashback = Rimborso
Cluster = Focolaio
Delivery = Consegna a domicilio
Device = Dispositivo
Fake news = Bufale o notizie false
Flag = Spunta (in informatica)
Know how = Conoscenza/Competenza
Lockdown = Confinamento / Blocco
Outdoor = All’aperto
Over = Ultra (nell’età)
Pet = Animali domestici
Pattern = Schema / Modello
Privacy = Riservato / Riservatezza
Recovery = Ripristino
Screening = Programma di prevenzione
Sharing = Condivisione
Spread = Divario / Forbice
Spending Review = Revisione della spesa
Timing = Tabella di marcia
Trend = Tendenza
Voucher = Buono o Ricevuta
Waiting List = Lista d’attesa
Performer = Artista

Ve ne vengono in mente altri ? Scrivetemi info@fabio.today